误杀:翻拍电影再好看也不应鼓励


马来西亚导演柯汶利操刀,执导《唐人街探案》的陈思诚监制,肖央、陈冲主演,配上老戏骨秦沛和香港电影金像奖最佳男配角姜皓文,炮制出叫好叫座的犯罪电影《误杀》,在中国斩获12亿人民币高票房。

本片背景位于泰国,男主是华裔商人,与妻子、两个女儿过着平凡知足的生活。
大女儿参加夏令营时,被同学迷奸,坏同学仗着自己是警察局长儿子一向无法无天,之后还拿着录像,要挟大女儿再次就范。
大女儿反抗中失手误杀了坏同学,母亲之后将坏同学尸体埋在离家不远的坟场。
男主当天去了看泰拳拳赛,回家后才得知此事。
一方面认为女儿才是实际受害者,一方面深知泰国警方不人道的办案方法,于是决定彷效电影桥段,瞒天过海以保护最爱的家人。


男主平日爱看电影,在知悉妻女闯下大祸后,却能冷静善后,巧妙安排一家人出行,制造种种事发当日不在家乡的人证物证,甚至还懂得教导妻女如何应对警方盘问,对于一个“初犯”来说,未免太过厉害,虽说高手在民间,但只是一夜之间,就能做出这些精密部署,难免让人觉得太神话。
如果不去理会合理性,《误杀》无论在节奏、铺排、叙述、气氛、拍摄手法、人物刻画、情感堆砌上,都显示了它绝对担得上“一部好看的电影”的美誉。
即使片子一开始就给人太过《唐人街探案》注册商标的感觉,也会因之后开展的剧情而抛诸脑后。
加上肖央、陈冲精彩的演绎,各种戏剧性冲突,确实是很引人入胜。

可惜,以上种种好评,都将因为一个简单的理由,化为乌有。
《误杀》的精彩故事并非原创,而是翻拍自印度电影《误杀瞒天记》。
原作《Drishyam》于2013年以马拉亚拉姆语版本推出;
2014年出现了泰卢固语版本的翻拍《Drushyam》;
2015年再有印地语版本的《Drishyam》,此版本也成为世界各地观影者最普及的版本。
当你看过印度版《误杀瞒天记》之后,肯定会像泄了气的皮球一样,之前对《误杀》的满满欣赏钦佩之情,会荡然无存。
因为无论是剧情、人物,甚至分镜、手法,几乎都可以说是照搬过来,简单一点说,就像copy paste,然后再在paste好的文件上稍微改动一下,让它看起来比较多一点个人风格。


是的,除了原版里头的大女儿是洗澡被偷拍,而《误杀》里是被迷奸;原版男主一家人是去听高僧讲经,而《误杀》里是去看拳赛之外,其他几乎是一比一重拍而已。
最关键的破案叙述,《误杀》在这方面的剪辑和节奏,虽然比较有电影感,也比较利落,但还是原版的描述更为清楚易懂,更有逻辑。
改动最大的是结局,《误杀》表达的是一种让良心好过的自我救赎,也有一种即使是误杀也该罪有应得的概念;原版则没有这些“婆婆妈妈”情节,感觉痛快得多。
如果你问我哪个好,我会毫不犹豫把票投给原版。

把小说、漫画、电玩改编成电影,即使完全照搬,一般也不会有太大问题,因为那是不同媒介之间的呈现,这种情况下越忠于原著,反而越能得到粉丝赞赏。
但将一部电影翻拍成另一部电影,而且还是一比一翻拍,就真的不懂意义何在。
不要告诉我是为了把一个好故事更加发扬光大,那是连三岁小孩都听不进耳的理由。


就像一个歌手翻唱口水歌一样,翻拍电影只会让人怀疑你是不是在搞便利商店概念,随手拿了就用;又或者你只是懒得想剧本。
当好莱坞这世界级的梦工厂都闹剧本荒,电影人更应该自强不息、力挽狂澜,做原创,支持原创。
翻拍就是一个会继续破坏市场、破坏原创的行为,绝对不应该被鼓励。


5/10(翻拍大扣分)



本文刊于T网站

没有评论:

发表评论