刺杀小说家|人潮汹涌:特效非常牛逼?翻拍理直气壮?


刺杀小说家
改编自同名短篇小说,故事说异世界天神赤发鬼残暴专政,少年空文被迫以凡人之躯挑战神威,这一切却原来只是小说家路空文笔下的奇幻故事,没想到竟实质影响了现实世界中的权贵人士,作者因此招来杀身之祸。


原著我没看过所以不谈,单就电影来说,故事貌似奇诡特别,实则不然,像现实与虚构两个世界互通、慈父救女、富人不择手段续命、凡人挑战大神逆改命运这些元素,其实无一不是老调重弹,就如用不同佐料合在一起炒出的一盘大杂烩。
即便是“以小说内容改变现世”的设定,也并非新鲜点子,早在过往电影中就曾出现。

煎蛋叉烧饭?
好吧炒饭虽是炒饭,但各家各法,只要色香味俱全,继续用食客耳熟能详的材料也是ok的,就像《食神》里面最好味的,也就是一碗再普通不过的煎蛋叉烧饭。
 
可惜《刺杀小说家》似乎没有炒出让人食指大动的美味,影片整体叙述相当凌乱,开场后十多分钟搞不清楚在干嘛,若不是先对故事有概念,不排除会就此弃坑的可能性。


两个不同世界的叙述篇幅比重差不多,但既已知道异世界只是小说内容,就容易对之失去观看的耐性。
尤其冗长的异世界剧情,真正影响现实世界的部分却极其微小,浪费了这个设定,到头来异世界的作用,就只剩炫耀特效罢了。

特效神作?
网上有人赞誉此片为特效神作,我只能说,如果不是水军所为,就是他还真没看过什么电影,再不然就是他要求不高。


不少中国电影都很爱玩怪物特效,但逼真度到目前为止依然不达标,即使是高预算砸大钱的大片也是如此。
像本片的“黑甲”和“赤发鬼”,一看就很假,完全没让人觉得是“生物”,就这水平的特效讲真的别再吹了。

被吹捧到天上有地上无的赤发鬼,体积像山一样,却无法秒杀如蝼蚁般的空文,还跟他打了老半天?
说什么法力无边,结果只像大猩猩一样爬来爬去……最扯的还是造型,脑门上自带一把刀作为弱点,等着被人抓住刀柄痛宰,这是当观众弱智吗?


剧情取胜?
这原本该以奇特剧情取胜的电影,依旧免不了一堆bug,像以一介没功夫没本事没超能力的凡人去挑战大神根本痴人说梦。
最后打不赢了就让现实中的主角续写小说改变结局,那既然作者手操生杀大权,直接写两行字挂掉赤发鬼就完啦,还打个屁?

权贵一直不解释非要主角关宁去刺杀小说家的原因,神秘兮兮到头来理由却无聊到令人傻眼:一个富可敌国之人,都能指派超能力者去进行狙杀任务了,暗杀一个平民小说作者,须要如此大费周章?未免也太找戏来做了吧?

5/10


人潮汹涌
翻拍自广末凉子主演的日本电影《盗钥匙的方法》,讲述一个想自杀的落魄群演,到澡堂与误踩肥皂摔倒后失忆的杀手互换了身份。
群演获得荣华富贵,却被迫执行杀手任务;杀手则重新出发过一次截然不同的人生,两人在过程中领悟到生活真谛。

老帅刘德华
一部有点搞笑再带点都市小浪漫的温馨励志电影,可算是适合过年期间观看的贺岁片。
刘德华没什么突破,依旧靠老帅吃胡,但喜欢华仔的绝对会买单。


《唐人街探案》《误杀》走红,升级到与天王平起平坐的肖央,演来自然随意,小人物类型角色胜任有余。
女主角万茜很靓丽,与刘德华的感情戏码相当动人,为本片一大看点。
 
翻拍的说法
因为是翻拍电影,剧情方面就不深究了,与原版《盗钥匙的方法》相比,两部影片格调倒是不太一样:日本原版是清冷的黑色幽默;《人潮汹涌》则是华丽花俏的都市童话。

虽然未至一比一翻拍,但整个故事概念和结构基本一致,包括刘德华在澡堂踩肥皂摔倒失忆的设定,在万茜车上说自己30+岁时问样子会不会显老的对白等等,都照搬原版。


导演饶晓志曾在社交平台上宣称:“作为戏剧跨界电影的一个创作者,我坚持原创,但也对翻拍(改编)这样的形式并不陌生,如果没有翻拍(改编)这样的坚持,好的故事不会名垂千古……我们也不会认识并记住那些大师的名字……好的故事让更多的人看到,这就是翻拍(改编)最简单的意义。”

翻拍的意义
对这样的说法我非常有保留,首先“翻拍”和“改编”意义上是有分别的,以金庸大师为例,众所周知金大师作品一直都被各方改编成影剧和漫画,那是不同媒介的转换,从纯文字到图像和视觉的诠释,对观赏者来说是截然不同的体验,对不看书的人来说确实起到认识金大师作品的作用,这样的改编有其特定意义。


翻拍则是从A电影取其故事概念、人物对白、结构设定来拍成B电影,两者为完全相同的媒介,如果照饶导所说是为了让更多人看到好故事,那为何不直接看A电影,却要大费周章“翻拍”成B电影?
《盗钥匙的方法》推出也不过是3年多前,现在完全就能在网上看得到原版,翻拍的意义何在?

据说饶导也是通过某位影评人的介绍才看过《盗钥匙的方法》,若只是单纯想让更多人看到好故事,饶导大可效仿该位影评人,将《盗钥匙的方法》推荐给大家,以饶导的号召力一定更有效应,不也就能更直接让观众记住原作者,而无须绕圈子通过饶晓志的《人潮汹涌》了吗?


肖央主演两部翻拍片
无独有偶的是,肖央之前主演的《误杀》也是翻拍自印度电影,原版在印度就已有不同方言版本,最出名普及的是印地语版本的《误杀瞒天记》。

陈思诚监制、柯汶利执导的《误杀》几乎是一比一翻拍《误杀瞒天记》,最大区别仅是结局的处理。
好笑的是,看过两个版本的人,绝大多数都更喜欢印度原版的结局,俨然是对翻拍和改编好故事的一大讽刺。


图文不符
《人潮汹涌》这片名,应该会让不少观众看完电影后丈八金刚摸不着头脑,据说是饶导不顾大家反对一意孤行,他的说辞就不在此赘述了,有兴趣可以自行谷歌。

想说的是,电影是拍给观众看的,是要让观众看得懂起共鸣的,又何必搞一个故作高深、没人理解的片名,最后还要导演自己出来解释一番、交待一轮?
这图文不符的自嗨和坚持又有何意义?

4.5/10




雷佳音演出影剧:
吹哨人

长安十二时辰

肖央演出电影:

没有评论:

发表评论